Савет 1: Које знаке интерпункције постоје на другим језицима

Савет 1: Које знаке интерпункције постоје на другим језицима



Знаци интерпункције Европљани су почели да се примјењују и пријенова ера. Историја европске интерпункције почела је са граматиком из Александрије. Током овог периода, иконе помоћу којих су подељени крајеви семантичких делова или емоционалне боје су се више пута променили. У принципу, систем пукотине, који се користи на европском и на неким другим језицима, развијен је у петнаестом веку.





Отворите било који страни текст


















Инструкције





1


Размотрите текстове о једном од европскихјезике, јапанске, санскритске и етиопске. Видећете да се јапански текст састоји не само од хијероглифа. Тамо можете пронаћи и тачке и тачке и тачке - тачно, запона може бити окренута наопачке. Што се тиче проласка на санскрту, на крају реченице је вертикална цртица.





2


Славски језици користе исти системинтерпункције, као на руском језику, без обзира на врсту писања. На крају реченице поставља се тачка, знак питања или узвични знак. Делови реченице, жалбе, хомогени чланови су раздвојени заповиједи. Штавише, правила којима се постављају ови знаци имају много заједничког са Русима. Словенски језици се користе и зарез, а дебело црево, и цртице и тачкице. Напољу, ови знаци изгледају баш као Руси.





3


На њемачким језицима, знаковипунктуација слична Руском. У немачком или енглеском тексту наћи ћете и тачке и записе, цртице и све остало. У принципу, правила поравнања се подударају са Русима - на исти начин, тачка, питање или узвични знак завршава реченицу, запета се истиче, и тако даље. Али постоје разлике. На пример, на неким језицима, клаузуле из реченице могу бити раздвојене зарезима и не смеју се додијелити.





4


На романским језицима постоје неке разлике. Ако се користе на француском, италијанском или португалском скоро истим тачкама, користе се и записе и знаци питања, као што је то случај и са руским језиком, шпанска интерпункција има неке разлике. Испитљива реченица и узвраћање означени су одговарајућим знаковима са обе стране, а на почетку фразе знак се окреће наопако. Са становишта особе која није шпански шпански шпански писани језик је израженији од било ког другог.





5


Европски интерпункцијски систем имао је велики утицај на језике који припадају другим језицима. Међу њиховим суседима Мадјуци, Естонци и Финци који су говорили на Уралним језицима усвојили су интерпункцијске знакове.





6


Упркос чињеници да правила интерпункције разликујуЕвропски језици су слични, постоје неке разлике у правопису. На примјер, цитати на руском и енглеском језику су другачији. На неким језицима, знак за узвраћање се користи за јачање емоционалног односа према горе наведеном. Прво узвикните, онда - упитни. На руском, у таквим случајевима, први је знак питања.





7


Што се тиче цртица и цртица, онда дуга цртаКористи се за одвајање делова реченице, цртица за пренос речи и одвојених делова једне ријечи. Правила употребе на европским језицима су слична. Ево, на пример, у кинеском цртицу се користи само у случајевима када је стоји поред латинице.




























Савет 2: Које необичне интерпункције постоје на различитим језицима



Према статистикама, свака пета особа на планетиужива у друштву. мреже за комуникацију и техничка достигнућа омогућавају преводе текстова са већине свјетских језика. Међутим, чак и ако је значење горенаведеног јасно, специфичности интерпункције могу бити збуњујуће. Зато што на многим језицима постоје необичне интерпункције.





Каква необична интерпункција је на различитим језицима







Шпански

На шпанском језику постоји необична интерпункцијау упитним и изговарачким реченицама. За разлику од руског језика, на којем се постављају знак питања и узвични знак на крају реченице, Шпанци напишу ове знакове на почетку реченице, али у обрнутој форми. Изгледа овако: ¿Цомо естас? - Како си? ¡Куе сорпреса! "Какво изненађење!"

Румунски језик

У Монголији, уместо тачака, постављен је квадрат (□).
На румунском језику и низу других европскихјезик знакова цитата у директном говору записан је на почетку цитата и на врху на крају цитата, на пример: "Це фаци?", ннтреаба еа. - Како си? Питала је.

Турски језик

На турском, мала зареза под словима Ц и С потпуно мења свој звук: Ц (дзхе) - О (цхе), С (це) - С (ше).

Грчки језик

На грчком, систем знакова за интерпункцијуисто као и на руском, али се користе различито. Традиционална тачка () на грчком је знак питања и налази се на крају испитне реченице. И умјесто тачке и тачке, Грци пишу тачку (•).

Хинди

На хинди, тачка на крају реченице означена је вертикалном линијом - |.

Тајландски језик

У кмеру - службеном језику Камбоџе - квадрат (□) се користи за означавање краја реченице, скраћенице или као елипса.
На тајландском језику постоји бројна необична интерпункцијакарактера. Знак ˙ значи да је ријеч која је написана прије тога поновљена. Ако се именица налази пре овог симбола, то значи да се користи у множини. Овај знак је написан и за придјевом, како би се ојачао његово значење. ๛ - овај знак означава крај приче. Обично се користи на крају књиге или чланка. ฯ - Тхаис означава скраћеницу овом знаком. Симбол ⠰⠆ се такође користи.

Етхиопиц

На етиопском језику постоје интерпункцијаЗнаци који подсећају на систем интерпункције усвојен у Европи, али са неким модификацијама. На пример, питање је три вертикалне тачке, а крај реченице се означава са четири тачке - дебело црево десно и лево. Змија је двоточка вертикално са кратком хоризонталном линијом изнад ње. Ако нацртате још једну хоризонталну линију испод овог знака, добићете етиопски дебело црево. Тачка-точка у Етиопији означена је двема тачкама, постављена вертикално са кратком хоризонталном линијом између њих.